./.

Concilium Agathensis [c. 40]

Assemblée

Concilium Agathensis

Titre en français

Concile d'Agde

Titre descriptif

Interdiction faite aux chrétiens de partager des repas avec des juifs

Type de texte

Canon de concile

Texte

Omnes deinceps clerici sive laici iudæorum convivia evitent nec eos ad convivium quisquis excipiat; quia cum apud christianos cibis communibus non utantur, indignum est atque sacrilegum eorum cibos a christianis sumi; cum ea quæ Apostolo permittente nos sumimus, ab illis iudicentur immunda, ac sic inferiores incipiant esse catholici quam iudæi, si nos quæ ab illis apponuntur utamur, illi vero a nobis oblata contemnant.

Langue

Latin

Source du texte original

C.Munier, Concilia Galliae (314-506), CCSL 49 (Turnhout, 1974), 210.

Datation

  • Date fixe : 506

Traduction française

Que clercs et laïcs évitent de manger chez des juifs et qu'ils ne reçoivent pas de juifs à leur table. En effet, comme les juifs ne consomment pas la nourriture ordinaire des chrétiens, il serait indigne et sacrilège que des chrétiens mangent leur nourriture. Ils jugent que ce que nous mangeons avec la permission de l’Apôtre est impur, de sorte que les catholiques apparaîtraient inférieurs aux juifs s'ils acceptaient ce que les juifs leur présentent alors que ces derniers rejettent ce que nous leur offrons.

Source traduction française

C. Nemo-Pekelman

Résumé et contexte

Le canon interdit les rencontres commensales entre chrétiens et juifs au motif qu'elles seraient le lieu d'une relation dissymétrique offensante pour les chrétiens, les juifs refusant, conformément aux règles de la cacherout, les plats des non-juifs alors que les convives chrétiens peuvent manger ceux des juifs. On peut rapprocher ce texte d'un sermon prononcé à la même époque par un anonyme empruntant le nom de Césaire, archevêque d'Arles et président du concile d'Agde, qui avertit contre la consommation de leur nourriture (CCSL 104, 967).

Signification historique

Ce texte reprend quasiment mot pour mot le canon 12 du concile de Vannes (465), à ceci près qu'il ne concerne plus les clercs uniquement mais l'ensemble des chrétiens.

Textes apparentés inclus dans le corpus

Editions

  • C.Munier, Concilia Galliae (314-506), CCSL 49 (Turnhout, 1974), 210.

Traductions

  • A.Linder, The Jews in the Legal Sources of the Early Middle Ages (Detroit, Jerusalem, 1997), 467.

Etudes

  • G.Altoff, "Manger oblige : repas, banquets et fêtes", J.-L. Flandrin & M. Montanari, eds, Histoire de l'alimentation (Paris, 1996), 305-320.
  • G.Altoff, "Der frieden-, bündnis- und gemeinschaftstiftende Charakter des Mahles im früheren Mittelalter", I.Bitsch et al., eds, Essen und Trinken in Mittelalter und Neuzeit (1987), 13-25.
  • B.Blumenkranz, "Iudaeorum convivia" : à propos du concile de Vannes (465), c. 12", Etudes d'histoire du droit canonique dédiées à G. Le Bras, II (Paris, 1958), 1055-1058.
  • D.Freidenreich, Foreigners and their Food: Constructing Otherness in Jewish, Christian and Islamic Law (Berkeley, 2011), 115-116.
  • C.Nemo-Pekelman, Rome et ses citoyens juifs. IVe-Ve siècles (Paris, 2010), 229-230.

Mots-clés

alimentation ; commensalité

Auteur de la notice

Capucine   Nemo-Pekelman

Collaborateurs de la notice

Adam   Bishop  :  traduction

Comment citer cette notice

Notice n°40872, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»

Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait40872/.

^ Haut de page