./.

carta ad iudeos de Tutela[2]

Auteur

Alfonso I de Aragón 'El Batallador'

Titre en français

Charte aux juifs de Tudela

Titre descriptif

obligation de payer le atematam

Type de texte

Charte royale

Texte

Et mandauit eis per sua mercede ut illa paria que habent ad pariare ut donent eam de atematam de illo anno de Pascoa de Ramos usque ad alia Pascoa de Ramos

Langue

Latin

Source du texte original

José Ángel Lema Pueyo, Colección Diplomática de Alfonso I de Aragón y Pamplona (1104-1134), Donostia-San Sebastián, 1990

Datation

  • Entre 1119 et 1125
  • Précisions : Le texte porte la date de 1125, mais est généralement daté de 1119. Pour une explication détaillée, consulter les notes renvoyant à sa première disposition.

Aire géographique

  • Navarre
  • Tudèle, à l'extrême sud de la Navarre, près de la rivière Èbre, ne fut pas incorporé au royaume médiéval du même nom avant une date assez tardive (le début du XIIème), et sous les règles précédentes des musulmans, une importante aljama juivesemble avoir été florissante.

Traduction française

Et il leur commanda par sa grâce que ce tribut qu’ils devaient verser, ils le donnent sous la forme d’un atematam pour chaque année, chaque dimanche des Rameaux.

Source traduction française

C. Chauvin

Résumé et contexte

À la suite de la prise de Tudèle par les chrétiens, la population juive de la ville, qui avait apparemment été expulsée par les musulmans, fut invitée à revenir en ville, leurs habitations et leurs biens étant garantis. Il y avait également des avantages fiscaux significatifs, particulièrement en relation avec le commerce, conformément au Fuero juif de Nájera, mais ils étaient également obligés de payer deux impôts de principe : une paria, peut-être un versement unique, quoique le mot soit normalement restreint à la protection obtenue contre de l’argent, , payé par les royaumes de taïfa à leurs protecteurs chrétiens ; et par ailleurs une taxe inconnue appelée atematam1, qui devait être payée sur une base annuelle à Pâques. García Alarcos mentionne seulement un impôt annuel, (la pecha anual) dans lequel nous supposons une référence au atematam2 Par conséquent, en 1170, la communauté juive serait exemptée d’un pareil impôt (illum pectum) en échange de la prise en charge de la défense du château de la ville.

1 . le mot est peut-être dérivé de l’hébreu matanah, signifiant 'donation'.

2 . García Arancón, “Marco jurídico ...”, 471.

Textes apparentés inclus dans le corpus

Manuscrits

  • Deux copies du XIVème siècle ont survécu :
  • 1. Archives Générales de Navarre : Comptos, box 1, n. 35; à l'intérieur d'une confirmation de 1355, elle-même copiée dans une autre de 1359 vidimus
  • 2. Archives Générales de Navarre, Códices, Códices, Cartulario Real I, pp. 53-55, une copie de la fin du XIVème siècle ou peut-être même du début du XVème.

Editions

  • J. Carrasco et al., Los judios del reino de Navarra : documentos 1093 - 1333, Pamplona, 1995, doc. 2
  • L. J. Fortún Pérez de Ciriza, "Colección de 'Fueros Menores' de Navarra y otros privilegios locales", Príncipe de Viana 165 (1982), 273-348, doc. 9
  • J. Á. Lema Pueyo, Colección Diplomática de Alfonso I de Aragón y Pamplona (1104-1134) (Donostia-San Sebastián, 1990), doc. 92

Traductions

  • R. Chazan, Church, State and Jew in the Middle Ages (Springfield N. J., 1980), pp. 69-71.

Etudes

  • M. R., García Arancón, “Marco jurídico y proyección social de las minorías navarras: judíos y mudéjares (siglos XII-XV)”, Iura Vasconiae, 4 (2007), 459-516.

Mots-clés

capitation ; Juifs/Judaïsme

Auteur de la notice

David   Peterson

Collaborateurs de la notice

Claire   Chauvin  :  traduction

Comment citer cette notice

Notice n°254302, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»

Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait254302/.

^ Haut de page