./.

Constitucions i altres drets de Catalunya[I. 1. 1. 3]

Auteur

Jaume Callís et al.

Titre en français

Constitutions et autres droits de Catalogne

Titre descriptif

Confirmation des lois prosélytes adressées aux juifs et musulmans

Type de texte

constitution et interprétation

Texte

E a supplicacio de aquells ordenam quel statut e privilegi fet en creximent e en favor de la fe cristiana per lo molt illustre senyor rey en jacme avi nostre de bona memoria confirmat per papa innocent quart E encara lo capitol fet per nos en la general cort de Barçalona lo qual comença Item que si lo jueu o jueus etc. plenariament sien observats E que predicacio sia feta en la sinagoga dels jueus e mesquites dels serrains e en altres lochs en los quals per lurs oracions a fer se han acustumat de aiustar del qual privilegi o statut del dit senyor Rey en Jacme de bona memoria la tenor es aytal Sapien tuyt que nos en Jacme etc axi com damunt es scrit.

Langue

catalan

Source du texte original

Constitucions de Catalunya: Incunable de 1495 (Barcelone: Generalitat de Catalunya. Departament de Justícia, 1988), fol. 2v [70]

Datation

  • Entre 1413 et 1422
  • Précisions : Traduction catalane d’une constitution approuvée par Jacques II pendant la Cour Générale de Barcelone (1311); aux Constitucions i altres drets de Catalunya on s'y réfère de la manière suivante : "Confirmacio de totes les dites coses. Idem en la tersa cort de Barsalona. Capitol I".

Aire géographique

Traduction française

Et à leur supplication [des prélats, des nobles et des représentants municipaux], nous ordonnons que le statut et privilège fait pour l’augmentation et en faveur de la foi Chrétienne par le très illustre seigneur roi Jacques, notre grand-père, de bonne mémoire, confirmé par le Pape Innocent IV, et aussi le chapitre fait par nous dans la Cour Générale qui commence par : Item que si lo jueu o jueus etc., soient pleinement observés ; et que la prédication soit faite dans les synagogues des Juifs et dans les mosquées des Sarrasins ou dans les autres lieux où ils accoutument de se réunir pour prier ; duquel privilège ou statut du dit seigneur le roi Jacques, de bonne mémoire, la teneur est telle: Sapien tuyt que nos en Jacme etc., comme il a été écrit ci-dessus.

Source traduction française

J. X. Muntané Santiveri

Résumé et contexte

Il existe peu de différences entre le texte original latin et la traduction catalane de cette constitution quant aux mots utilisés pour se référer à la constitution approuvée par Jacques II en 1300 (les mots de 1300 : « Item statuim que si iueu o jueus » deviennent « Item que si lo jueu o jueus etc. » en 1311) ; quant à la manière dont sont simplifiés les titres d'Innocent IV (le « dominum summum pontificem » devient « papa » en catalan) et au fait que la traduction catalane ne reproduise pas le texte du statut de 1243 à la suite du texte de la constitution de 1311. En effet, suivant le critère chronologique suivis par les compilateurs des Constitucions de Catalunya pour classifier les diverses lois relatives à cette même question, ce statut fut séparé de son contexte original de transmission et fut inclut avant ce dernier.

Signification historique

Malgré la baisse dont souffrit l’activité missionnaire à la fin du XIVe siècle, et la disparition ou le dépeuplement, à cause des émeutes de 1391, de quelques communautés juives parmi les plus célèbres et importantes (comme Barcelone, Gérone, Lleida, etc.), un nouvel élan du mouvement de prosélytisme chrétien se fit sentir. 1 La prédication itinérante du dominicain valencien Vicent Ferrer (1350-1419) et la dispute de Tortosa (1412-1414), connus pour être les exemples les plus réussis de cet esprit missionnaire, furent contemporains du travail effectué par les compilateurs et traducteurs des Constitucions de Catalunya (1413-1422). 2 En dépit de cette coïncidence temporelle, l'expression concrète de ce mouvement pendant les premières décennies du XVe siècle fut faite, dans certains cas, en dehors des dispositions des constitutions. Ainsi, par exemple, les juifs étaient forcés d'assister aux sermons prêchés aux chrétiens dans les églises par Vicent Ferrer ou par d'autres prédicateurs, sous peine pécuniaire.3 Et cela contrairement à ce que la constitution de 1311 disposait au sujet de l'endroit où on pouvait prêcher aux juifs (« que predicacio sia feta en la sinagoga dels jueus e mesquites dels serrains e en altres lochs en los quals per lurs oracions a fer se han acustumat de aiustar ») ; c'est le cas de Perpignan avec Vicent Ferrer l'an 1415, 4 et celui de Cervera, avec différents prêcheurs, au cours du XVe siècle. 5 Cette différence est probablement due à ce que ces sermons n'étaient pas adressés exclusivement aux juifs, la loi qui réglementait ce type de prêche n'était pas la même. Toutefois, ça n'empêcha pas les conflits découlant de ces situations (et que précisément la constitution de 1311 voulait éviter), comme les vexations faites à la minorité juive ou le refus de certains juifs à assister aux prédications. 6

1 . J. Hernando, « Conversos i jueus : cohesió i solidaritat. Necessitat d'una recerca », 182.

2 . F. Vendrell, « La actividad proselitista de San Vicente Ferrer durante el reinado de Fernando I de Aragón », 88.

3 . F. Vendrell, « La actividad proselitista de San Vicente Ferrer durante el reinado de Fernando I de Aragón », 93-94.

4 . F. Vendrell, « La actividad proselitista de San Vicente Ferrer durante el reinado de Fernando I de Aragón », 95-96.

5 . J. M. Llobet, « La predicació del cristianisme als jueus de Cervera (1339-1492). Apèndix documental », num. 4 (1417), 5 (1426), 6 (1431), 7 (1431), 8 (1492).

6 . J. M. Millàs, « San Vicente Ferrer y el antisemitismo », 184 ; F. Vendrell, « La política proselitista del rey D. Fernando de Aragón », 355-357 ; F. Vendrell, « La actividad proselitista de San Vicente Ferrer durante el reinado de Fernando I de Aragón », 90-91, 92-93 ; G. Escribà, The Tortosa Disputation, XXXVIII-XXXIX et LV-LVIII ; P. M. Cátedra, Sermón, sociedad y literatura en la Edad Media, 241-251.

Textes apparentés inclus dans le corpus

Manuscrits

  • G. M. De Brocà, Taula de les Stampaçions de les Constitucions y altres drets de Cathalunya y de les costumes y ordinaçions de sos diverses paratges (Barcelona : Fills de Jaume Jepús, 1907), 13 ; J. M. Font i Rius, « Estudi introductori », Constitucions de Catalunya: Incunable de 1495 (Barcelona : Generalitat de Catalunya. Departament de Justícia, 1988), LXVII-LXX

Etudes

  • P. M. Cátedra, Sermón, sociedad y literatura en la Edad Media. San Vicente Ferrer en Castilla (1411-1412). Estudio bibliográfico, literario y edición de los textos inéditos (Salamanca: Junta de Castilla y León, 1994).
  • J. Hernando, « Conversos i jueus : cohesió i solidaritat. Necessitat d'una recerca », Anuario de Estudios Medievales 37 (2007), 181-212.
  • J. M. Llobet, « La predicació del cristianisme als jueus de Cervera (1339-1492) », Tamid 4 (2002-2003), 27-34.
  • J. M. Millàs, « San Vicente Ferrer y el antisemitismo », Sefarad 10 (1950), 182-184.
  • F. Vendrell, « La actividad proselitista de San Vicente Ferrer durante el reinado de Fernando I de Aragón », Sefarad 13 (1953), 87-104.
  • F. Vendrell, « La política proselitista del rey D. Fernando de Aragón », Sefarad 10 :2 (1950), 349-366.

Mots-clés

conversion au christianisme ; Juifs/Judaïsme ; prosélytisme ; synagogue

Auteur de la notice

Josep Xavier   Muntane Santiveri

Collaborateurs de la notice

Youna   Masset  :  relecture -corrections

Adam   Bishop  :  relecture -corrections

Comment citer cette notice

Notice n°246325, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»

Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait246325/.

^ Haut de page