> Extrait

Lycophron, Alexandra, 1369-1373.

<< < / > >>

Texte (version originale)

Πρῶτος μὲν ἥξει Ζηνὶ τῷ Λαπερσίῳ

ὁμώνυμος Ζεύς, ὃς καταιβάτης μολὼν

σκηπτῷ πυρώσει πάντα δυσμενῶν σταθμά.

σὺν ᾧ θανοῦμαι κἀν νεκροῖς στρωφωμένη

τὰ λοίπ᾽ ἀκούσω ταῦθ᾽, ἃ νῦν μέλλω θροεῖν.

Traduction

Le premier à arriver sera un Zeus homonyme de Zeus Lapersios, qui depuis le ciel viendra consumer sous sa foudre tous les abris des ennemis; c'est avec lui que je mourrai et, tournoyant parmi les morts, j'entendrai la suite: cela que, maintenant, je vais crier.

Source de la traduction

traduction Chauvin/Cusset modifiée

Paraphrase/Commentaire sur le texte

L'homonyme de Zeus est, comme aux vers 335 et 1124 de l'Alexandra, Agamemnon (il existait en effet, à Sparte, un culte de Zeus Agamemnon). Ici, Zeus Lapersios pourrait être le dieu (Zeus Agamemnon?) honoré dans le dème athénien de Lapersai.

Cassandre décrit ici la première vengeance de l'Europe à la suite de l'enlèvement d'Hélène par Pâris: il s'agit bien évidemment du conflit troyen et de l'expédition grecque menée par Agamemnon qui ravagera Troie.

Agamemnon ramènera Cassandre à Mycènes, où tous deux mourront victimes de Clytemnestre et d'Égisthe. C'est parmi les morts que Cassandre entendra ensuite l'histoire des colonisations grecques de l'Asie mineure qui constituent, à ses yeux, le prolongement de la vengeance de l'Europe contre l'Asie.

Rédacteur du commentaire

É. Prioux

Indexation

Toponyme(s):

Troie; Mycènes

Mot(s)-clé(s) :

enfers; guerre; nostos; captive

Comment citer cette notice

Texte n°819 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait819/. Première version : 19/06/10. Date de mise à jour : 17/10/14

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page