> Extrait

Lycophron, Alexandra, 180-182.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Précisions : (datation incertaine)

Texte (version originale)

Χὡ μὲν παλιμπόρευτον ἵξεται τρίβον,

σφῆκας δαφοινοὺς χηραμῶν ἀνειρύσας,

ὁποῖς κοῦρος δῶμα κινήσας καπνῷ·

Traduction

Et lui, il prendra le chemin du retour, après avoir de leurs trous tiré les guêpes sanglantes, tel un garçon qui avec de la fumée dérange leur demeure.

Source de la traduction

traduction empruntée à l'édition Chauvin/Cusset

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Lycophron évoque ici le retour de Pâris qui, après son voyage en Laconie et le rapt d'Hélène, rentrera à Troie. Les Achéens dont il a suscité la colère sont comparés à des guêpes.

Rédacteur du commentaire

É. Prioux

Indexation

Personnages(s):

Paris

Mot(s)-clé(s) :

guêpes

Comment citer cette notice

Texte n°731 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait731/. Première version : 23/05/10. Date de mise à jour : 15/11/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page