> Extrait

Euphorion, Fragments de provenance incertaine, 138 Cusset/Acosta-Hughes.

<< < / > >>

Sources

Scholie à Euripide, Phéniciennes, 682

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Précisions : 2e moitié du IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

Ἀλλ᾿ οὔπω Θήβῃ πεπρωμένα κεῖτο τάλαντα,

τήν ῥά ποτε Κρονίδης δῶρον πόρε Περσεφονείῃ,

ὃν γαμέτην ὅτε πρῶτον ὀπωπήσεσθαι ἔμελλε

νυμφιδίου σπείροιο παρακλίνασα καλύπτρην.

Traduction

Mais la balance n’était pas encore fixée pour Thèbes

que le Cronide jadis accorda en présent à Perséphone,

lorsqu’elle était sur le point de voir pour la première fois son époux,

après avoir rejeté le voile du vêtement nuptial.

Source de la traduction

édition C. Cusset (dir.)

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Les témoignages sur le don de Thèbes comme cadeau de noces à Perséphone, la fille de Déméter, sont rares. L’époux de Perséphone est traditionnellement Hadès : on se reportera à l’Hymne homérique à Déméter pour le rapt de Perséphone. Toutefois, on peut se demander s’il ne s’agit pas plutôt ici de Zeus, père et époux de Perséphone qui lui donna pour fils Iacchos.

Rédacteur du commentaire

C. Cusset

Indexation

Personnages(s):

Hadès; Perséphone; Zeus; Cronos

Toponyme(s):

Thèbes

Comment citer cette notice

Texte n°30451 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait30451/. Première version : 17/12/10. Date de mise à jour : 31/10/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page