> Extrait

Euphorion, Malédictions, 9, 10-12 Cusset/Acosta-Hughes.

<< < / > >>

Sources

Parchemin d’Eschumen, Berliner Klassikertexte, V, 1, p. 58-59

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

Ἢ καί νιν σφεδανοῖο τανυσσαμένη ἀπὸ τόξου

Ταιναρίη λοχίῃσι γυναικῶν ἐμπελάτειρα

Ἄρτεμις ὠδίνεσσιν ἑῷ ταλάωρι μετάσποι.

Traduction

Puisse Artémis, ayant tendu son arc, elle qui est la compagne infernale des femmes dans les douleurs de leurs couches, le poursuivre des flèches qu'envoie son arc puissant .

Source de la traduction

Traduction de Ch. Cusset

Paraphrase/Commentaire sur le texte

La troisième malédiction dans le fragment évoque Artémis qui assiste les femmes qui accouchent. Elle s'en prend ici à une victime masculine qu'il est impossible d'identifier. Artémis a eu plusieurs victimes masculines : Orion (Odyssée, V, 121), Limon (Pausanias, VIII, 53, 1). D'autre part, le poète insiste sur les douleurs causées par l'enfantement : c'est peut-être une manière d'aggraver l'imprécation, que d’invoquer contre un homme un sort comparable à celui d'une femme mourant en couche, avec l'intervention d'Artémis.

Rédacteur du commentaire

C. Cusset

Indexation

Personnages(s):

Artémis

Toponyme(s):

cap Ténare

Mot(s)-clé(s) :

accouchement; arc

Comment citer cette notice

Texte n°30399 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait30399/. Première version : 14/12/10. Date de mise à jour : 06/02/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page