> Extrait

Callimaque, Hécalè, 42 Hollis.

<< < / > >>

Sources

PSI 133

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

δινομένην πέρι βουσὶν ἐ̣μ̣ὴ̣ν̣ ⌊ ἐφύλασσον ἅλωα

τὸν δ' ἀπ' Ἀφιδνάων ἵπποι φ[έρον

εἴκελον̣, ο̣ἵ τ' εἶεν Διὸς υἱέε̣[ς

μέμνημαι καλὴν μὲν α[

ἄλ⌊λ⌋ικα χρυσείηισιν̣ ἐεργoμ⌊ένην ἐνετῆισιν,

ἔργον ἀ⌊ρα⌋χνά̣ω̣⌊ν . . ] . ' . . . [

Traduction

je surveillais les bœufs qui foulaient mon aire de battage; les chevaux le c[onduisaient] du dème d'Aphidna (...), lui qui ressemblait [à des rois?] qui seraient fils de Zeus (...) je me souviens la belle (...) chlamyde thessalienne fermée par des épingles d'or, travail d'araignées (...)

Source de la traduction

traduction É. Prioux

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Dans sa conversation avec Thésée, Hécalè évoque le souvenir d'une scène passée: l'arrivée d'un homme venu du dème attique d'Aphidna tandis qu'elle surveillait les opérations de battage des céréales qui consistaient à mener des bœufs en cercle sur l'ἅλωα (aire de battage) pour que le grain piétiné soit séparé des épi et des tiges.

On ignore qui est l'étranger d'Aphidna : peut-être Égée, dont Hécalè pourrait avoir remarqué la ressemblance avec Thésée? Il ne serait toutefois pas très logique de le comparer à des rois (si tel est bien le terme perdu dans la lacune de la fin du v. 2) puisqu'il était roi lui-même. Il serait sans doute plus satisfaisant de penser que l'homme d'Aphidna avait joué un rôle important dans l'histoire d'Hécalè en devenant, peut-être, son époux et le père de ses deux fils (voir le commentaire au fr. 48 Hollis). L'image d'une broche fermant un manteau sert également de support aux souvenirs que Pénélope conserve de son mari Ulysse au chant XIX de l'Odyssée (XIX, 186-202), dans un passage dont Callimaque s'est ouvertement inspiré ici.

ἄλλιξ serait un mot thessalien désignant une forme de chlamyde.

Il est possible que Callimaque ait inséré à cet endroit de son récit une ecphrasis du riche vêtement porté par l'homme d'Aphidna. La comparaison entre l'étoffe et le «travail des araignées» suggère que cet ouvrage était plein de finesse (λεπτότης); étant donné le rôle de cette notion dans la terminologie critique alexandrine, on peut penser que la description avait une valeur métapoétique.

Rédacteur du commentaire

Évelyne Prioux

Bibliographie

(= SH 285, 7-12; fr. 253, 7 (= 255); 253, 8-12; ?293 Pf.)

Indexation

Toponyme(s):

Aphidna

Comment citer cette notice

Texte n°272551 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait272551/. Première version : 20/10/14. Date de mise à jour : 19/01/15

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page