> Extrait

Théocrite, Idylle 22, 27-33 Gow.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

Ἡ μὲν ἄρα προφυγοῦcα πέτραc εἰc ἓν ξυνιούcαc

Ἀργὼ καὶ νιφόεντοc ἀταρτηρὸν cτόμα Πόντου,

Βέβρυκαc εἰcαφίκανε θεῶν φίλα τέκνα φέρουcα.

ἔνθα μιᾶc πολλοὶ κατὰ κλίμακοc ἀμφοτέρων ἔξ

τοίχων ἄνδρεc ἔβαινον Ἰηcονίηc ἀπὸ νηόc·

ἐκβάντεc δ᾿ ἐπὶ θῖνα βαθὺν καὶ ὑπήνεμον ἀκτήν

εὐνάc τ᾿ ἐcτόρνυντο πυρεῖά τε χερcὶν ἐνώμων.

Traduction

Argô avait échappé aux roches qui s'entrechoquent et à la bouche funeste du Point neigeux et portant les enfants chéris des dieux, elle arriva chez les Bébryces. Là, les héros débarquèrent nombreux du navire de Jason, par une seule échelle sur les deux flancs. Descendus sur le sable épais d'un rivage à l'abri du vent, ils étendaient les couches et agitaient des bois à feu de leurs mains.

Source de la traduction

traduction A. Kolde

Paraphrase/Commentaire sur le texte

La nef Argô fait étape chez les Bébryces, où les Argonautes débarquent.

Rédacteur du commentaire

A. Kolde

Indexation

Personnages(s):

Jason; Bébryces; Argonautes

Ethnique(s):

Bébryce

Mot(s)-clé(s) :

débarquement; Argô

Commentaire iconographique 1

Commentaire

Pour une image de l'échelle posée au flanc de la nef Argô, voir un cratère à volutes lucanien (Ruvo, Mus. Jatta 1501; LIMC, s.v. "Argonautai" n° 15).

Auteur du commentaire iconographique

N. Icard

Comment citer cette notice

Texte n°252274 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait252274/. Première version : 08/06/12. Date de mise à jour : 24/09/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page