> Extrait

Callimaque, Hymne à Apollon, 97-104 Pfeiffer.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

ἱὴ ἱὴ παιῆον ἀκούομεν, οὕνεκα τοῦτο

Δελφός τοι πρώτιστον ἐφύμνιον εὕρετο λαός,

ἦμος ἑκηβολίην χρυσέων ἐπεδείκνυσο τόξων.

Πυθώ τοι κατιόντι συνήντετο δαιμόνιος θήρ,

αἰνὸς ὄφις. τὸν μὲν σὺ κατήναρες ἄλλον ἐπ´ ἄλλῳ

βάλλων ὠκὺν ὀϊστόν, ἐπηΰτησε δὲ λαός·

’ἱὴ ἱὴ παιῆον, ἵει βέλος, εὐθύ σε μήτηρ

γείνατ´ ἀοσσητῆρα‘· τὸ δ´ ἐξέτι κεῖθεν ἀείδῃ.

Traduction

"Ié, Ié Paian !", entendons-nous, car tel est le refrain qu'inventa d'abord le peuple de Delphes, lorsque tu montras de ton arc d'or l'art de lancer les flèches. Alors que tu descendais à Pythô, vint à ta rencontre un monstre prodigieux, un serpent terrible ; tu le tuas, en lançant tes traits rapides, flèche sur flèche, et le peuple t'acclama: "Ié , Ié Paian ! lance ton trait ! ta mère t'enfanta pour être, dès l'origine, un défenseur!" Et c'est encore pour cette raison qu'on te célèbre ainsi.

Source de la traduction

traduction É. Prioux

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Aition, récit expliquant l'origine du cri rituel "Ié Paian" utilisé en refrain dans le péan pour saluer Apollon. Le cri, généralement rattaché au terme Παιών, "guérisseur", est ici expliqué comme provenant du cri d'encouragement "ἱὴ ἱὴ παιῆον, ἵει βέλος" (où παιῆον est rattaché soit au verbe παίω "frapper", soit au vocatif παῖ "enfant" et ἱὴ à l'impératif ἵει, "lance"). Pour le récit de la mise à mort du serpent Python par Apollon, voire l'Hymne homérique à Apollon 300-374.

Rédacteur du commentaire

N. Le Meur

Indexation

Personnages(s):

Python

Toponyme(s):

Pytho (Delphes)

Ethnique(s):

Delphiens

Mot(s)-clé(s) :

serpent; flèches

Commentaire iconographique 1

Commentaire

Pour les illustrations du meurtre de Python par Apollon (soit seul et souvent alors adulte, soit bébé dans les bras de sa mère), voir : LIMC II s.v. "Apollon" 993-1002; LIMC VI s.v. "Python"; LIMC Supp2009 s.v. "Python".

Auteur du commentaire iconographique

P. Linant de Bellefonds

Comment citer cette notice

Texte n°252246 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait252246/. Première version : 10/05/12. Date de mise à jour : 04/10/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page