> Extrait

Aratos, Phénomènes, 1-4 Jean Martin.

<< < / > >>

Date du texte cité

1er quart du IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

Ἐκ Διὸς ἀρχώμεσθα τὸν οὐδέποτ᾽ἄνδρες ἐῶμεν

ἄρρητον. Μεσταὶ δὲ Διὸς πᾶσαι μὲν ἀγυιαί,

πᾶσαι δ᾽ἀνθρώπων ἀγοραί, μεστὴ δὲ θάλασσα

καὶ λιμένες, πάντη δὲ Διὸς κεχρήμεθα πάντες.

Traduction

Commençons par Zeus, celui que jamais nous les hommes nous ne laissons innommé. Pleines de Zeus sont toutes les rues, toutes les places de rassemblement des hommes, et pleins en sont la mer et les ports. Et en tout lieu, nous tous avons besoin de Zeus.

Source de la traduction

Traduction de Ch. Cusset

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Zeus est invoqué au début des Phénomènes comme le dieu qui a organisé le monde ; Zeus est omniprésent dans le monde qu'il a organisé.

Rédacteur du commentaire

C. Cusset

Bibliographie

J. Martin, Aratos. Phénomènes, Paris, Belles-Lettres, 1998. D. Kidd, Arati Phenomena, Cambridge, 1998.

Indexation

Personnages(s):

Zeus

Mot(s)-clé(s) :

place; port

Comment citer cette notice

Texte n°228 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait228/. Première version : 04/11/09. Date de mise à jour : 08/10/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page