> Extrait

Nicandre, Thériaques, 484-487 J.-M. Jacques.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

   τὸν μέν τ' ἐρεει φάτις οὕνεκ' Ἀχαιή

Δημήτηρ ἔϐλαψεν ὅθ' ἅψεα σίνατο παιδός

Καλλίχορον παρὰ φρεῖαρ, ὅτ' ἐν Κελεοῖο θεράπναις

ἀρχαίη Μετάνειρα θεὴν δείδεκτο περίφρων.

Traduction

C’est à lui, comme le dit le bruit qui court, que Déméter l’Éplorée fit du tort lorsqu’elle porta atteinte à ses membres d’enfant près du puits Callichoros, lorsque, dans la demeure de Céléos, l’antique Métanira, fit preuve de sagesse en accueillant cordialement la déesse.

Source de la traduction

S. Barbara

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Nicandre cache sciemment les éléments connus, utiles pour la compréhension du passage, à savoir le nom de l’enfant et ce qui lui arrive : il s’agit d’Ascalabos transformé en gecko par Déméter. Le poète insiste en revanche sur des détails érudits comme les noms de personnages secondaires (Céléos, Métanira) ou le nom d’un lieu très précis (Callichoros, puits sacré d’Eleusis).

Nicandre devait également raconter cet épisode dans les Heteroioumena (voir le fr. 56 consacré à la métamorphose d’Ascalabos = ID 943) et J.-M. Jacques (p. 143-144) précise les différences problématiques entre les deux versions. Ovide (Met., V, 438-461) raconte l’histoire sans donner aucun nom propre ce qui ne facilite pas l’approche de l’histoire de la légende. Les données ont peut-être été défigurées par le résumé d’Antoninus Liberalis.

Dans l’Hymne homérique à Déméter, Métanira est donnée pour l’épouse de Céléos, roi d’Eleusis. Elle avait accueilli Déméter, épuisée et assoiffée par ses errances. Elle lui fit servir du pouliot et comme la déesse le buvait avidement, un garçon, le fils de Mismé (nom donné par A. Lib., 24), une esclave (cf. les Alexipharmaques) de Métanira, se moqua d’elle : la déesse jeta le pouliot sur le corps du garçon et il se transforma en lézard tâcheté. La comparaison avec un passage des Alexipharmaques (v. 130-132 = ID 30366) qui fait aussi allusion à cette légende permet de penser que, pour Nicandre, la mère d’Ascalabos s’appelait Iambé et non Mismé. Cf. aussi schol. in Al., 130a Geymonat. On ne voit pas très bien comment Nicandre pouvait concilier ces différents récits. Le récit est en outre expliqué confusément par une scholie complexe (in Th., 484e Crugnola) ; le nom de l’enfant malheureux s’y trouve corrompu (voir Jacques, p. 143 : il faut lire Ascalabos et non Ambas) et il est présenté comme un fils de Métanira.

Rédacteur du commentaire

S. Barbara

Bibliographie

P. M. C. Forbes Irving, Metamorphosis..., p. 309-310.

Indexation

Toponyme(s):

Callichoros; Eleusis

Mot(s)-clé(s) :

puits; gecko; métamorphose

Comment citer cette notice

Texte n°136259 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait136259/. Première version : 17/06/11. Date de mise à jour : 06/10/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page