> Extrait

Théocrite, Épigrammes, 4 Gow-Page.

<< < / > >>

Sources

Anthologie palatine, 6, 339

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

Δαμομένης ὁ χοραγός, ὁ τὸν τρίποδ᾽, ὦ Διόνυσε,

   καὶ σὲ τὸν ἅδιστον θεῶν μακάρων ἀναθείς,

μέτριος ἦν ἐν πᾶσι· χορῷ δ᾽ ἐκτάσατο νίκαν

   ἀνδρῶν, καὶ τὸ καλὸν καὶ τὸ προσῆκον ὁρῶν.

Traduction

Damomène le chorège, Dionysos, celui qui t’a consacré ce trépied et a élevé cette statue de toi, qui es le plus doux des dieux, était, en toute chose, mesuré, et avec le chœur des hommes il a remporté la victoire, lui qui visait à la beauté et à la convenance.

Source de la traduction

traduction A. Kolde

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Damomène offre un trépied et une statue à Dionysos pour le remercier d’avoir remporté la victoire avec le chœur d’hommes.

Rédacteur du commentaire

A. Kolde et É. Prioux

Indexation

Personnages(s):

Dionysos

Mot(s)-clé(s) :

trépied; statue divine; chorège

Comment citer cette notice

Texte n°1013 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait1013/. Première version : 27/07/10. Date de mise à jour : 20/10/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page